خانه

معرفی ما

اخبار

اطلاعیه

گفتگو

گزارش

یادداشت

مقاله

بین الملل

شهرستان

گالری عکس

پیوندها

ارتباط با ما

RSS Version  English Version

 
 

بین الملل

جزئیات سفر نمایشنامه‌نویسان ایرانی به ارمنستان تشریح شد  در گفت‌وگو با سخنگوی انجمن نمایشنامه‌نویسان خانه تئاتر
جزئیات سفر نمایشنامه‌نویسان ایرانی به ارمنستان تشریح شد
دوشنبه 15 شهریور 1389 - 14:58
به دعوت کانون نویسندگان ارمنستان و در پی امضای تفاهم‌ نامه با انجمن نمایشنامه‌نویسان خانه تئاتر، آثار 8 نمایشنامه‌نویس ایرانی در ارمنستان نمایشنامه‌خوانی می‌شود.

در این برنامه که از یکشنبه 21 شهریور و به مدت یک هفته برگزار می‌شود 8 نمایشنامه ایرانی توسط بازیگران تئاتر ارمنستان نمایشنامه‌خوانی خواهد شد. این آثار که به زبان ارمنی ترجمه شده‌اند عبارتند از: "دیوار" نوشته علیرضا نادری، "تیغ کهنه" نوشته محمدامیر یاراحمدی، "خشکسالی و دروغ" اثر محمد یعقوبی، "تلفن آن سوی خط" نوشته بهزاد صدیقی، "اتاق رویا" اثر افروز فروزند، "نا امنی" نوشته هاله مشتاقی‌نیا، "گردونه" اثر فرامرز طالبی و "نگاه خیره خداوند" نوشته محمد رضايي‌راد که سال گذشته در مونولوگ‌های گروه لیو به صحنه رفت.
پس از نمایشنامه‌خوانی این آثار جلسه پرسش و پاسخ با حضور نویسندگان برگزار خواهد شد.
جدای از این 8 نمایشنامه‌نویس، "آندرانیک خچومیان" نیز به عنوان مترجم‌ آثار ارمنی به فارسی و فارسی به ارمني این هیأت را همراهی خواهد کرد.
"بهزاد صدیقی" سخنگوی انجمن نمایشنامه‌نویسان در این خصوص گفت: «این آثار به انتخاب خود نویسنده‌ها معرفی شده و هر روز دو نمایشنامه‌ خوانده شده و دو جلسه پرسش و پاسخ نیز برگزار می‌شود.»
وی افزود: «تفاهم‌نامه تنها محدود به نمایشنامه‌خوانی نیست و قرار است این آثار در ارمنستان چاپ و منتشر شوند. ضمن آنکه در آینده آثار بیشتری را برای ترجمه و چاپ معرفی خواهیم کرد.»
وی درباره دعوت متقابل از نمایشنامه‌نویسان ارمنی گفت: «قرار است سال آینده هیأتی از ارمنستان به ایران بیاید. همچنین نمایشنامه‌های ارمنی نیز از سوی کانون به ما معرفی می‌شوند که انتشارات افراز برای چاپ آن‌ها اعلام آمادگی کرده است.»
همچنین در این سفر علیرضا نادری با موضوع "تأثیر تئاتر ارمنستان بر تئاتر ایران" و بهزاد صدیقی با موضوع "وضعیت ترجمه ادبیات نمایشی ارمنستان در ایران" سخنرانی خواهند کرد.
هیأت ایرانی قرار است به طور جمعی نمایشنامه "روز فراموش شده" اثر کارینه خودیکیان را که توسط آندرانیک خچومیان ترجمه شده نمایشنامه‌خوانی کنند.
از دیگر برنامه‌های این هفته می‌توان به تقدیر از آندرانیک خچومیان به خاطر دو دهه ترجمه ادبیات نمایشی از ارمنی به فارسی و از فارسی به ارمنی اشاره کرد.

نسخه قابل چاپ


مطلب بعدی   مطلب قبلی
نظرات و انتقادات
*نام کاربر *نظرات و انتقادات شما پیرامون این مطلب
*آدرس ایمیل
آدرس وب سایت

مطالب مرتبط

آرشیو
برای مشاهده آرشیو ،تاریخ مورد نظر خود را انتخاب کنید.

پیام جشنواره

گروه نمایش «بیست هزار فرسنگ زیر دریا» از کشور ایتالیا، کارگاهی با عنوان «صحنه‌ی بی‌متریال»، در تالار قشقایی مجموعه تئاتر شهر برگزار می‌کند. از علاقه‌مندان دعوت می‌شود جهت هماهنگی‌های لازم تا تاریخ 16 بهمن‌ماه با تلفن 09192701765 تماس حاصل فرمایند. به همراه داشتن لپ تاپ برای شرکت کنندگان در کارگاه الزامی است.

تبلیغات

 
 
Fadjr International Theater Festival اطلاعات تکمیلی جشنواره
     آیین نامه جشنواره تئاتر فجر
     سوالات و پاسخ های متداول
     ارتباط با مسئولین جشنواره

Copyright 2008-2009 © FADJR THEATER FESTIVAL

کلیه حقوق این وب سایت متعلق به دبیرخانه جشنواره تئاتر فجر است
طراحی سایت : گروه طراحان وبساز